下面我们就先来归纳一下有关经济贸易发展方面常用的表达方式。 描述经济贸易的发展无非是上升、下降和趋势平稳三种情况,再加上各种指数之间的比较以及表达"约估"这个概念,来看以下的归纳总结: 一、有关经济贸易发展方面常用的表达方式: 1. 上升情况 例:Also, fourth-quarter consumer spending appears to be perking up. After strong 0.8% advance in September, October retail sales rose 0.2%. The gain was modest, but excluding car dealers, sales increased a strong 0.4%. 此外,第四季度消费者消费额趋于上扬。零售指数在九月份以0.8%的比例强劲增长后,十月份又上涨了0.2%。利润虽然不多,但除汽车销售外,销售额有0.4%的大幅增长。 例:Consumer outlays surged 1% in May, followed by a 0.4% advance in July. 消费者的消费额5月份上升1%,6月份上升0.4%。 常用于描述上升趋势的短语有: an increase / to increase a rise / to rise a gain / to gain an upward movement / to go up a jump / to jump a peak / to (hit) reach a peak / to peak a growth / to grow a hike / to hike a leap / to leap a soaring / to soar a surge in/ to surge 2. 下降情况 例:The Nation's purchasers said industrial activity declined in August, and the government composite index of leading indicators fell 0.2% in July. 全国的购买商称:八月份的工业生产下降,政府主要指标的综合指数七月份下降了0.2%。 例:The unemployment rate dipped from 5.7% in July back to 5.6% - its June reading - but the non-farm workweek was cut, and hourly wage fell. 失业率从七月份的5.7%下降至六月份的5.6%,但非农业企业的周工作时间缩短,时工资降低。 常用于表示下降趋势的短语有: a dip / to dip to a decline / to decline a drop / to drop a decrease / to decrease a collapse / to collapse a cut / to cut a downward movement in / go down a fall off / to fall off a leveling off / to level off a low point / to reach a low point a slip in / to slip off a slump in / to slump a slide / to slide 3. 趋势平稳 例:After falling sharply in the previous two years, the unemployment rate has hardly moved since April. August unemployment stood at 8.2% and the annual pace of weekly earnings slowed to 3.25%. 失业率在过去两年急剧下降的情况下,四月份以来几乎没有变化。八月份的失业率保持在8.2%,而年均周收入增长速度七月份降至3.25%。 例:The economic expansion will most likely continue at a modest pace, turning into one of the longest ever in peacetime. But growth could slow to a crawl. 经济增长很可能以较小的幅度(适度)增长,成为和平时期以来持续最长的一次经济增长。但此增长速度可能会变得如爬行一般。 例:Measured against the currencies of the major industrial countries, the dollar is likely to hover about where it is for several calendar quarters at least. 用主要工业国家的度量衡量,至少在以后的几个季度里,美元汇率可能在目前水平上徘徊。 二、西方经贸报刊中常使用的比较手法 1. 一般比较 例:Foreign trade, however, remains at a negative. The July trade deficit widened further to $11.56billion, from $$11.3billion in June. Imports fell 1.7%, but exports dropped 2.3%. The trade gap began the third quarter wider than its second-quarter reading. 外贸处于负增长。七月份的贸易赤字继续扩大,由六月份的113亿美元上升至115亿美元。进口额下降了1.7%,但是出口也跌落了2.3%。第三季度贸易逆差比第二季度增大。 例:But if the budget cuts look credible - and if the economy is no peppier than it is now - look for lower rates by year end. 但如果预算削减成为可能--如果经济状况与现在相比没有转机--年底可望利率下调。 2. 对比与变化程度的表达 例:Japan's exports of steel grew 1.4-fold, making it the largest exporter by a considerable margin. 日本的钢出口量增加1.4倍,使其一跃成为远远超过其他国家的最大钢出口国。 常用于描写经济贸易情况变化程度的词汇有: big change / small change / marked(ly) / fractional(ly) / great(ly) / marginal(ly) / considerable(ly) / slight(ly) fast change / slow change ; quick(ly) / gradual(ly) ; sudden(ly) / slow(ly) ; rapid(ly) / gentl(e)(ly) 三、西方经贸报刊中有关"约估"概念的表达方式 例:Kengan stocks have risen nearly 135%, Chanian stocks are up about 70%. Kengan股市上涨近135%,而Chanian股市上升约70%。 例:The State Bank of India (SBI) is the country's largest commercial bank controlling around 25% of the total banking business. 印度国家银行为印度最大的商业银行,控制全国近25%的银行业务。 例:The company now spends approximately $1 billion to design a microprocessor and then pours $1 billion into each plant that builds it. 该公司现投资近10亿美元设计一种微型处理器,然后再向每一家生产该产品的厂家投入10亿美元。 描写经济发展趋势时常用的"约估"词汇有: 表示远远高于:far (over) above 表示略高于:just over, just above 表示左右:around, about, approximately, more or less 表示略低(高):almost, nearly, just under, just above |