|
合作伙伴遭遇尴尬 (下午,在会议室里,谈话正好告一段落,也到了休息时间。提姆主任请张先生享用咖啡、蛋糕及点心。) Tim: They just brought in refreshments. Please help yourself. 茶点已经准备好了,请用。 Mr. Zhang: Thank you. 谢谢。 Tim: Would you like to refresh yourself? 您可以先去洗手间。 Mr. Zhang: Thank you, but before that I would like to go to the rest room. 谢谢,但是我想先去洗手间。 (张先生想在吃茶点前先去厕所,所以当提姆主任让他去洗手间时,他以为提姆再次请他去享用refreshments(茶点)。) Tim: Of course. This way. 请往这边。 (提姆露出诧异的神色一边说着,一边告诉张先生厕所的位置。) 【Note】 “Would you like to refresh yourself?”“Would you like to wash your hands?”与“Would you like to go to the rest room?”是同样的意思,乃委婉地表示“你想不想上厕所?”之意。它另外还有“一鼓作气”的含义。 |