|
陈陶 陇西行
誓扫匈奴不顾身, 五千貂锦丧胡尘。 可怜无定河边骨, 犹是深闺梦里人。 Seven-character-quatrain Chen Tao TURKESTAN Thinking only of their vow that they would crush the Tartars- - On the desert, clad in sable and silk, five thousand of them fell.... But arisen from their crumbling bones on the banks of the river at the border, Dreams of them enter, like men alive, into rooms where their loves lie sleeping. 310 七言绝句 张泌 寄人 别梦依依到谢家, 小廊回合曲阑斜。 多情只有春庭月, 犹为离人照落花。 Seven-character-quatrain Zhang Bi A MESSAGE I go in a dream to the house of Xie Through a zigzag porch with arching rails To a court where the spring moon lights for ever Phantom flowers and a single figure.
无名氏 杂诗 尽寒食雨草萋萋, 著麦苗风柳映堤。 等是有家归未得, 杜鹃休向耳边啼。 Seven-character-quatrain Wumingshi THE DAY OF NO FIRE As the holiday approaches, and grasses are bright after rain, And the causeway gleams with willows, and wheatfields wave in the wind, We are thinking of our kinsfolk, far away from us. O cuckoo, why do you follow us, why do you call us home? 上一页 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] |