|
时间状语从句 一、when, while和as 1.When既可引导一个持续动作,也可引导一个短暂动作,可用于主句和从句动作同时发生或从句动作先于主句动作。当主句是将来时,从句的时态用现在时。(when在实际中用得最多) I told my children when Lincoln was your age he walked twelve miles to school everyday. But my son said, “That’s nothing. When he was your age, he was president.” 我告诉我的孩子:当林肯你那么大岁数时他每天走12英里去学校,我儿子说,“那没什么,当他你那么大岁数时已经当总统了”。 there’s a side to President Reagan that people don’t know. When he was a young man, he read complete works of Shakespeare. Of course, when Reagan was young, Shakespeare hadn’t written all that 里根总统还有一面人们并不知道,年轻时他曾读过莎士比亚全集——当然里根年轻时莎士比亚还没写那么多。 注:讽刺里根读书少,岁数大。 当when引导的时间状语从句为系表结构,而且其主语和主句的主语一致,其标语又是一个名词,就可以以as引导的省略句来代替when引导的从句。如: As a young man, he read complete works of Shakespeare. 他年轻时读过莎士比亚全集。 When the game is finished, the king and the pawn[卒] go into to the same box. 游戏结束时,国王和士兵进入同一个盒子。 注:人生就象一场游戏,游戏结束时,亿万富翁也好,平头百姓也好都进入一样大小的棺材(或骨灰盒)。Finish为短暂动作,从句动作先于主句动作。 场景再现:在筹集善款的晚会上,可以这么调侃: How noisy an audience can be when you ask for quiet ____ and how quiet it can be when you ask for money. (多么令人惊奇啊,)当你要求安静时听众乱烘烘的——当你要钱时全场一片寂静。 2.While引导的动作必须是持续性的,侧重主句动作和从句动作相对比。如: Plumber(水暖工): I’m sorry I was late. Man: While we were waiting for you, I taught my wife how to swim. 水暖工:很抱歉我来晚了。 男人:我们等你的时候,我教我太太学游泳。 3.As引导一个持续动作,多用于主句和从句的动作同时发生。如: A man ate each night in the same restaurant and at the same table. One night, as he was leaving, he walked up a wall, across the ceiling, down another wall, and out the door. “That’s odd,” his waiter said. “Usually he says good night.” 一个人每天都在同一家饭馆同一张桌子上吃饭,一天晚上,当他离开时,他走上墙,穿过天花板,从另一面墙走下来,从门出去。 服务员说“真奇怪,他通常说晚安”。 注:服务员对那个男人的天马行空习以为常,但对于他不打招呼就走感觉奇怪。 As I look back, there is only one thing I wish I could have saved for my old age --- the years between twenty and thirty. 我回头看看只有一件东西是我希望为自己的老年保存起来的——20岁到30岁的岁月。 4.When还可以用作并列连词,其意义为“在那时,在这时”,相当于and at this/that time。 Heisenberg is out for a drive when he\'s stopped by a traffic cop. The cop says, "Do you know how fast you were going?" Heisenberg says, "No, but I know where I am." HEISENBERG驾车外出被交警拦住。警察问,“你知道你开得多快吗”? HEISENBURG说,“不知道,但我知道我在哪儿”。 Frannie was kneeling down saying his prayers when her four-year-old brother sneaked(鬼鬼祟祟做事) up behind her and pulled her hair. “Pardon me, God,” said Frannie, “I’ll be right back after I kick Herbie.” Frannie正跪着祈祷,她四岁的弟弟从后面偷偷摸摸*近她,揪他的头发。她说,“原谅我,我踢了Herbie后马上回来”。 [1] [2] [3] [4] 下一页 |